Weg motors manual

Weg motors manual DEFAULT

Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings

ESPAÑOL

1. INTRODUCCIÓN

La instalación, operación y mantenimiento del motor debe

llevarse siempre a cabo por personal cualificado y autorizado,

utilizando herramientas y métodos adecuados, y siguiendo los

procedimientos indicados en los documentos suministrados

Motores eléctricos para

con el motor.

atmósferas explosivas

Las instrucciones presentadas en este documento son válidas para

motores WEG con las siguientes características:

Instrucciones de seguridad para instalación,

Motores de inducción trifásicos y monofásicos (con rotor de jaula);

operación y mantenimiento de motores eléctricos

g

Motores trifásicos de imanes permanentes;

g

Motores trifásicos híbridos (con rotor de jaula + imanes

Electric motors for

g

permanentes);

explosive atmospheres

Estos motores pueden ser utilizados en áreas clasificadas con los

siguientes tipos de protección:

Instructions manual for installation,

Seguridad Aumentada – "Ex e";

g

operation and maintenance of electric motors

Tipo de protección "n" – "Ex n";

g

A Prueba de Explosión – "Ex d" o "Ex de";

g

Protección por carcasa (polvo conductivo) – "Ex t";

g

More languages see website www.weg.net

Clase I División 1;

g

Clase I División 2;

g

Clase II División 1;

g

Clase II División 2.

g

Los detalles de la marcación pueden ser encontrados en la placa de

características y en el certificado del producto, que forma parte de la

documentación del motor. Como referencia, este manual presenta la

lista de certificados para cada tipo de protección y su marcación.

Además de eso, las normas aplicables pueden ser encontradas en

los certificados del producto y en el "Manual General de Instalación,

Operación y Mantenimiento de Motores Eléctricos para Atmósferas

Explosivas" – código 50034162. El manual está disponible en el sitio

web: www.weg.net.

El objetivo de este manual es aportar informaciones importantes que

deben ser seguidas durante el transporte, almacenamiento,

instalación, funcionamiento y mantenimiento de los motores WEG.

Por ese motivo, recomendamos leer atentamente las instrucciones

antes de hacer cualquier intervención en el motor. El incumplimiento

de las instrucciones reflejadas en este manual, y demás instrucciones

En la aplicación de motores "Ex e", el dispositivo de protección térmica,

en caso de sobrecarga o de rotor bloqueado, debe actuar con tiempo

retardado, en función de la corriente y comprobación de los cables de

alimentación externos. El tiempo "t

" indicado en la placa del motor no

E

podrá ser rebasado. Los motores "Ex e", sometidos a condiciones de

tiempo de aceleración mayor a 1,7 x tiempo "t

con dispositivo de protección contra sobrecorriente.

Los motores equipados con protectores térmicos del tipo

Automático se reconectarán automáticamente cuando se

alcance la temperatura adecuada para el motor.

No utilizar motores con protección térmica del tipo

automática en aplicaciones en donde el rearranque automático

pueda ser peligroso para personas o para el equipamiento.

En caso de que se active la protección térmica del tipo

Automático, desconecte el motor de la red eléctrica y verifique la

causa que provocó la actuación del protector térmico.

Para más información sobre el uso del inversor de frecuencia es

obligatorio seguir las instrucciones del manual del motor en www.weg.

net y del manual del convertidor de frecuencia.

4. Funcionamiento

Durante el funcionamiento, no toque las zonas

con riesgo de contacto eléctrico, y nunca toque o

permanezca muy cerca de partes giratorias.

Asegúrese de que la resistencia de caldeo esté

desconectada durante el funcionamiento del

motor.

Los valores nominales de trabajo y las condiciones de

funcionamiento están especificados en la placa de características

del motor. Las variaciones de la tensión y la frecuencia de

alimentación nunca deben exceder los límites establecidos en las

normas vigentes. Posibles desvíos en relación al normal

funcionamiento (actuación de las protecciones térmicas, aumento

de los niveles de ruido y vibración, temperatura y corriente) deben

ser evaluados por personal cualificado.

No se recomienda la utilización de rodamiento de cilindros para

acoplamiento directo. Los motores equipados con estos

rodamientos necesitan una carga radial mínima para garantizar su

correcto funcionamiento.

Los sistemas de lubricación de los cojinetes de aceite u "oil mist" y

de refrigeración tienen que permanecer conectados incluso tras el

a las que se hace referencia en el sitio www.weg.net, ocasionará la

caldeo encendida (de estar incluida). Para evitar la oxidación de los

anulación de la garantía del producto, y puede comprometer el tipo de

rodamientos y asegurar una distribución uniforme del lubricante, gire el

protección del motor y ocasionar serios daños personales y materiales.

eje del motor por lo menos una vez por mes (dando, como mínimo, 5

vueltas) y dejándolo siempre en una posición diferente. Para rodamientos

Cualquier componente añadido al motor por el usuario,

con sistema de lubricación tipo "oil mist", el motor debe estar ubicado en

como por ejemplo, prensa, tapón, encoder, etc., debe

posición horizontal, independientemente de su forma constructiva, con

corresponder al tipo de protección de la carcasa, el

aceite ISO VG 68 en el rodamiento, con la cantidad indicada en el manual

"nivel de protección de equipamiento" (EPL) y el grado de

disponible en la página web, y el eje debe girarse semanalmente. En caso

protección del motor, de acuerdo con las normas indicadas en

de que los motores queden almacenados por un periodo superior a 2

el certificado del producto.

años, se recomienda cambiar los rodamientos, o como alternativa,

Condiciones especiales de utilización

desmontarlos, lavarlos, revisarlos y lubricarlos nuevamente antes de

El símbolo "X" junto al número de certificado, reflejado

hacer trabajar el motor. Tras este período de almacenamiento también se

en la placa de características del motor, indica que el

recomienda que los condensadores de arranque de motores

mismo requiere condiciones especiales de instalación,

monofásicos sean cambiados debido a posibles pérdidas de sus

utilización y/o mantenimiento del equipo, siendo éstas

características de trabajo.

descritas en el certificado y suministradas en la documentación

del motor. Como referencia, el capítulo 8 presenta la lista de

certificados para cada tipo de protección y su marcación en

placa. El incumplimiento de estos requisitos compromete la

seguridad del producto y de su instalación.

siempre por los elementos de elevación, los cuales han sido

La correcta clasificación del área de instalación y de las

diseñados para el peso del motor, y nunca deben utilizarse para

características del ambiente es de responsabilidad del usuario.

levantar cargas adicionales acopladas. Los elementos de

Los motores eléctricos tienen circuitos bajo tensión, y

elevación de los componentes, como la caja de bornes, la tapa

componentes giratorios que pueden causar daños a las personas.

deflectora, etc., deben utilizarse solo para manipular estas

piezas cuando estén desmontadas. En el manual general

2. Transporte, almacenamiento y manipulación

disponible en la página web, se podrá encontrar información

Verifique la situación del motor al recibirlo. De encontrarse daños,

adicional sobre los ángulos máximos de elevación.

estos deben ser informados por escrito a la agencia de transporte, y

Mida periódicamente la resistencia de aislamiento del motor y sobre

comunicarlos inmediatamente tanto a la empresa aseguradora como a

todo, antes de la primera puesta en marcha. Verifique los valores

WEG. En ese caso, no se debe iniciar ningún trabajo de instalación hasta

recomendados y los procedimientos de medición en la página web.

que se haya solucionado el problema encontrado.

3. Instalación

Los datos que aparecen en la placa de características, deben

corresponder con los del pedido del producto y las condiciones

ambientales de trabajo en el lugar donde el motor será instalado, con el

tipo de protección y nivel de protección de equipamiento (EPL). En caso

de que el motor no fuera instalado inmediatamente, se recomienda

funcionar en vacío antes de acoplarlo a la carga.

almacenarlo en lugar limpio y seco, libre de polvo, vibraciones, gases y

Elimine los dispositivos de transporte y de bloqueo del eje (en caso que

agentes corrosivos, y con una humedad relativa del aire no superior al

existan) antes de iniciar la instalación del motor.

60%. Para evitar la condensación de agua en el interior del motor durante

Los motores solo deben estar instalados en lugares compatibles con

el período de almacenamiento, se recomienda mantener la resistencia de

sus características constructivas y en las aplicaciones y ambientes

1

2

corte de alimentación, y hasta la parada total de la máquina.

Los motores con grado de protección superior a IP55 son

En caso de fallas en el sistema de lubricación y/o refrigeración,

suministrados con elemento sellador en los encajes y tornillos. Antes

desconecte el motor inmediatamente.

de montar los componentes mecanizados (por ejemplo, tapas de la

Tras la parada del motor, los sistemas de refrigeración y de

caja de conexión de motores a prueba de explosión), limpie las

lubricación (de existir) deben desconectarse y se deben

superficies y aplique una nueva capa de este producto.

", deben ser protegidos

conectar las resistencias de caldeo (de existir).

E

Para motores a prueba de explosión, utilice en los encajes solamente

En caso de dudas, desconecte el motor inmediatamente y

los siguientes productos anticorrosivos: Lumomoly PT/4 (fabricante

contacte al asistente técnico autorizado WEG para atmósferas

Lumobras para rango de temperatura ambiente -20 °C a +80 °C) o

explosivas más cercano.

Molykote DC 33 (fabricante Dow Corning para rango de -55 °C a +80

5. Mantenimiento

°C). Para los demás tipos de protección, utilice en los encajes el

Antes de iniciar cualquier tipo de servicio en el

producto Loctite 5923 (fabricante Henkel).

motor, éste debe estar completamente parado,

Para motores a prueba de explosión, debe tenerse un cuidado

desconectado de la red de alimentación y

adicional con las superficies mecanizadas para paso de de llama, de

protegido contra una posible reconexión. Aunque

manera de no contener rebordes, roturas, etc., que reduzcan su

el motor estuviese parado, puede haber tensión en los

longitud y/o aumenten la holgura del paso de llama. Para las cajas de

terminales de las resistencias de caldeo.

bornes a prueba de llama y sus respectivas tapas, la holgura entre las

El desmontaje del motor durante el período de garantía

mismas no debe exceder los valores indicados en la Tabla 4.

solamente debe ser realizado por un servicio técnico

autorizado WEG para atmósferas explosivas.

En el caso de motores con rotor de imanes permanentes

(lineas W22 Quattro y W22 Magnet), el montaje y desmontaje

Línea de

producto

del motor requiere de la utilización de dispositivos

adecuados debido a las fuerzas de atracción o de repulsión

entre piezas metálicas. Este servicio solamente debe

W21Xd

llevarse a cabo por un Servicio Técnico Autorizado WEG con

formación específica para dicha operación.

Las personas que utilicen marcapasos no pueden manipular

W22Xd

estos motores. Los imanes permanentes también pueden

causar perturbaciones o daños en otros equipamientos

eléctricos y componentes durante el mantenimiento.

Para motores a prueba de explosión o con protección por

Para el montaje de las tapas de la caja de conexión, observe los

carcasa, abra la caja de conexión y/o desmonte el motor

pares de apriete indicados en la Tabla 1.

solamente cuando la temperatura superficial esté a la

En caso de reemplazo de un elemento de fijación, es necesario

temperatura ambiente.

que la calidad y las dimensiones del mismo sean respetadas.

En los motores de las líneas W50 y HGF, suministrados con

Para motores a prueba de explosión, los elementos de fijación

ventiladores axiales, el motor y el ventilador axial tienen

deberán tener una resistencia a tracción igual o superior a clase

indicación de sentido de rotación distintas, para prevenir un

12.9, para material de acero carbono y, clase A2-70 o A4-70, en

montaje erróneo. El ventilador debe ser montado de tal

material de acero inoxidable.

forma que la flecha indicativa del sentido de rotación este

Motores que poseen riesgo potencial de acumulación de carga

siempre visible, cuando observadas desde el lado externo

electrostática, suministrados debidamente identificados, deben

del motor (en el lado no accionado). La marca indicada en

ser limpiados de manera cuidadosa, como por ejemplo, con

las aspas del ventilador, CW para sentido de rotación

uso de paño húmedo, a fin de evitar la generación de

horario o CCW para sentido de rotación anti-horario, indica

descargas electrostáticas.

el sentido de rotación del motor.

8

9

reflejados en la documentación del producto. Debe ser respetado el tipo

de protección y el EPL indicados en la placa de características del motor,

de acuerdo con la clasificación del área donde el motor será instalado.

Los motores con patas deben estar ubicados sobre bases

debidamente proyectadas para evitar vibraciones y asegurar un perfecto

alineamiento. El eje del motor debe estar adecuadamente alineado con

el eje de la máquina accionada.

Un alineamiento incorrecto, así como una tensión inadecuada de las

correas de accionamiento, seguramente dañarán los rodamientos,

resultando en excesivas vibraciones e incluso causar la ruptura del eje.

Se deben respetar las cargas radiales y axiales admisibles en el eje, las

cuales se indican en el manual general disponible en la página web. Se

recomienda el uso de acoplamientos flexibles.

En los motores con rodamientos cuya lubricación sea a base de aceite o

un sistema de lubricación tipo "oil mist", conecte los tubos de

Toda manipulación del motor debe ser realizada con

refrigeración y lubricación (caso de estar disponibles).

Para cojinetes con lubricación a aceite, el nivel de aceite debe

cuidado para evitar impactos y daños a los cojinetes, y

con el dispositivo de transporte/bloqueo del eje (de ser

permanecer en la mitad del visor de nivel.

Elimine la grasa de protección contra corrosión de la punta del eje y de la

suministrado) siempre instalado. Levante el motor

brida únicamente justo antes de la instalación del motor.

A no ser que se especifique lo contrario en el pedido de compra, los

motores WEG se equilibran dinámicamente con "media chaveta" y en

vacío (desacoplados). Los elementos de transmisión, como poleas,

acoplamientos, etc., deben equilibrarse antes de ser instalados en el eje

del motor.

Los motores siempre deben estar posicionados de

forma que el drenaje sea facilitado (en el punto mas bajo

del motor). Motores con drenaje de goma salen de la

fabrica en la posicion cerrado y deben ser abiertos

periodicamente para permitir la salida del agua condensado. Para

ambientes con elevada condensacion del agua y motores con

grado de proteccion IP55, los drenajes pueden ser armados en la

posicion abierto. Para motores con grado de proteccion IP56,

Durante la instalación, los motores deben estar

IP65 o IP66, los drenajes deben permanecer en la posicion

protegidos contra puestas en marcha accidentales.

Verifique el sentido de rotación del motor, haciéndolo

cerrado, siendo abiertos solamente durante el mantenimiento del

motor.

Los motores con lubricacion de tipo Oil Mist deben tener sus

drenajes conectados a un sistema de recoleccion especifico.

Los drenajes de motores a prueba de explosión no se pueden

quitar durante los procedimientos de instalación y mantenimiento.

3

Para motores con protección por carcasa (del grupo III), se

permite una capa de polvo combustible sobre el envoltorio de

un máximo de cinco milímetros (5 mm).

Inspeccione periódicamente el funcionamiento del

motor según su aplicación, asegurándose de que el

aire fluya libremente. Inspeccione los sellos, los

tornillos de fijación, los cojinetes, los niveles de vibración y

ruido, los drenajes, etc.

El intervalo de lubricación está especificado en la placa de

identificación del motor.

6. Instrucciones adicionales

Para informaciones adicionales sobre transporte, almacenaje,

manipulación, instalación, funcionamiento y mantenimiento de

motores eléctricos, entre en www.weg.net.

Para aplicaciones y condiciones especiales de trabajo (ejemplo:

motores de extracción de humos, totally enclosed air over (TEAO),

Tabla 4 - Holgura máxima entre tapa y caja de conexión

motores para altas cargas radiales y axiales, motores con freno,

motores con encoder) se debe consultar el manual específico

Junta plana

Junta cilíndrica

suministrado con el equipamiento, o el manual en el sitio o entrar

Carcasa

Holgura

Largo

Holgura

Largo

en contacto con WEG.

(max)

(min)

(max)

(min)

Al entrar en contacto con WEG, tenga a mano la denominación

IEC 90 hasta 355

Bajo

completa del motor, así como también su número de serie y fecha

NEMA 143

0,05 mm

No disponible

consulta

hasta 586/7

de fabricación indicados en la placa de características del mismo.

IEC 71 y 80

No disponible

0,15 mm 12,5 mm

7. Términos de garantía

IEC 90 hasta 355

NEMA 143

0,075 mm

6 mm

0,15 mm

19 mm

WEG Equipamentos Elétricos S/A, Unidad Motores ("WEG"),

hasta 586/7

ofrece garantía contra defectos de fabricación o de materiales para

sus productos por un período de 18 meses, contados a partir de la

fecha de emisión de la factura de fábrica, o del distribuidor/

revendedor, limitado a 24 meses de la fecha de fabricación.

Para motores de la línea HGF, la garantía ofrecida es de 12 meses,

contados a partir de la fecha de emisión de la factura de fábrica, o

del distribuidor/revendedor, limitado a 18 meses a partir de la fecha

de fabricación.

El párrafo anterior cuenta con los plazos de garantía legal, no

siendo acumulativos entre sí.

En caso de que un plazo de garantía diferenciado esté definido en

la propuesta técnica comercial para un determinado suministro,

éste prevalecerá por sobre los plazos definidos anteriormente.

Los plazos establecidos anteriormente no dependen de la fecha

de instalación del producto ni de su puesta en operación.

10

No cubra u obstruya la ventilación del motor. Mantenga

Tabla 2 - Pares de apriete para prensa cables y tapón [Nm]

una distancia libre mínimo de ¼ (25%) del diámetro de

Rosca Material

M16

M20

M25

la entrada de aire de la deflectora en relación a la

Plástico

3 a 5

3 a 5

6 a 8

distancia de las paredes. El aire utilizado para la refrigeración del

Métrica

Metálico 40 a 50 40 a 50 55 a 70 65 a 80 80 a 100 100 a 120 115 a 140 160 a 190

motor debe estar a temperatura ambiente, limitada a la

NPT

NPT

NPT

Rosca Material

1/2"

3/4"

temperatura indicada en la placa de características del motor

Plástico

-

5 a 6

6 a 8

(caso de no estar indicado, considerar de -20 °C a +40 °C).

NPT

Metálico 40 a 50 40 a 50 55 a 70 65 a 80 100 a 120 115 a 140 150 a 175 200 a 240

Para motores instalados a la intemperie o montados en la

Para el dimensionamiento de los cables de alimentación y de

posición vertical, se necesitará utilizar una protección adicional

los dispositivos de maniobra y protección se debe considerar

contra la entrada de líquidos y/o partículas sólidas, por ejemplo,

la corriente nominal del motor, el factor de servicio, la longitud

el uso de un sombrerete.

de los cables, entre otros.

Para evitar accidentes, con anterioridad al arranque del motor,

Para motores sin placa de bornes, aísle los terminales del

motor, utilizando materiales aislantes compatibles con la clase

se ha de asegurar que la puesta a tierra fue realizada conforme a

de aislamiento informada en la placa de características.

las normas vigentes y que la conexión esté bien apretada.

La distancia mínima de aislamiento entre partes vivas no

Conecte el motor correctamente a la red eléctrica a través de

aisladas entre sí y entre partes vivas y la tierra debe respetar

contactos seguros y permanentes, siguiendo siempre los datos

las normas y reglamentaciones vigentes en cada país.

mostrados en la placa de características, como la tensión

Tomar las medidas necesarias para asegurar el tipo

nominal, el esquema de conexionado, etc.

de protección, el EPL y el grado de protección

Cuando se utilicen terminales, todos los conductores que forman

indicado en la placa de identificación del motor:

el cable trenzado deben estar fijados dentro de la camisa. El

- En las entradas de cables no utilizadas de la caja de

aislamiento de los cables de los accesorios debe ser mantenido

conexiones, las cuales deben ser debidamente cerradas con

hasta 1 mm desde el punto de conexión del conector.

tapones certificados;

- En componentes suministrados de forma independiente

Para la conexión del cable de alimentación, sistema de puesta a tierra

(por ejemplo cajas de conexiones montadas por separado).

y montaje de la tapa de la caja de bornes, deben ser respetados los

Las entradas de cables utilizadas para alimentación y control

pares de apriete indicados en las Tablas 1 y 2.

deben emplear componentes (como, por ejemplo, prensas y

pasacables) que respeten las normas y reglamentaciones

Tabla 1 - Pares de apriete para elementos de fijación [Nm]

vigentes en cada país. Para motores "Ex d", los pasacables

Tipo de

están permitidos solamente para equipamientos eléctricos

Componente

M4

M5

M6

M8

M10

M12

M14

M16

M20

protección

del grupo II.

Clase

115 a

230 a

Clase I

-

3,5 a 5 6 a 12 14 a 30 28 a 60 45 a 105 75 a 110

Los elementos de fijación montados en agujeros roscados

Tapa de

8.8/12.9

170

330

División 1

Clase

pasantes del involucro del motor (por ejemplo, en la brida)

la caja de

115 a

225 a

conexión

A2-70 /

-

3,5 a 5 6 a 8,5 14 a 19 28 a 40 45 a 60 75 a 100

deben ser sellados, con los productos enumerados en el

Clase II

170

290

A4-70

División 1

punto 5, para asegurar el grado de protección indicado en la

115 a

Puesta a tierra

1,5 a 3 3 a 5

5 a 10 10 a 18 28 a 40 45 a 70

-

-

170

Clase I

placa de identificación del motor.

Zona 1

Placa de bornes 1 a 1,5 2 a 4 4 a 6,5 6,5 a 9 10 a 18 15,5 a 30

-

30 a 50 50 a 75

Clase I

Tapa de la caja de

El motor debe ser protegido con dispositivos de protección contra

-

3 a 5

4 a 8

8 a 15 18 a 30 25 a 40 30 a 45 35 a 50

-

conexión

División 2

sobrecarga. Estos dispositivos de protección pueden ser integrados

115 a

Puesta a tierra

1,5 a 3 3 a 5

5 a 10 10 a 18 28 a 40 45 a 70

-

-

170

en el motor (tales como termistores en los devanados) o dispositivos

Clase II

Pinos de la Placa

División 2

1 a 1,5 2 a 4 4 a 6,5 6,5 a 9 10 a 18 15,5 a 30

-

30 a 50 50 a 75

de protección externos, donde la carga del motor se controla por la

de bornes

Tornillos de fijación

Clase I

115 a

corriente nominal. Para motores trifásicos se recomienda también la

de la placa de

-

3 a 5

5 a 10 10 a 18 28 a 40 45 a 70 75 a 110

-

Zona 2

170

bornes

instalación de sistemas de protección contra fallo de fase.

4

5

Ante un desvío en relación a la operación normal del producto, el

8. Certificados

cliente debe comunicar inmediatamente por escrito a WEG sobre

los defectos ocurridos, y poner a disposición el producto para

Las siguientes tablas muestran la lista de motores para cada

WEG o su Asistente Técnico Autorizado por el plazo necesario

tipo de protección, sus certificados y su marcación en la placa

para la identificación de la causa del desvío, verificación de la

de características:

cobertura de garantía, y para su debida reparación.

Certificados UL:

Para tener derecho a la garantía, el cliente debe cumplir las

especificaciones de los documentos técnicos de WEG,

Modelo

especialmente aquellas previstas en el Manual de Instalación,

Div 1 - Zona peligrosa

Operación y Mantenimiento de los productos, y las normas y

regulaciones vigentes en cada país.

Carcasas 143-326,

Groups C and D, T4

No poseen cobertura de garantía los defectos derivados de

trifásico

utilización, operación y/o instalación inadecuadas o inapropiadas

Groups F and G, T4

de los equipos, su falta de mantenimiento preventivo, así como

defectos derivados de factores externos o equipos y

Carcasas 364-587,

Groups C and D, T3C

componentes no suministrados por WEG.

trifásico

La garantía no se aplica si el cliente, por iniciativa propia, efectúa

Groups F and G, T3C

reparaciones y/o modificaciones en el equipo sin previo

Carcasas 56 and 61

consentimiento por escrito de WEG.

trifásico/monofásico

La garantía no cubre equipos, partes y/o componentes, cuya vida

Carcasa 61,

útil sea inferior al período de garantía. No cubre, igualmente,

trifásico/monofásico

defectos y/o problemas derivados de fuerza mayor u otras causas

que no puedan ser atribuidas a WEG, como por ejemplo, pero no

Groups C and D, T4

limitado a: especificaciones o datos incorrectos o incompletos por

Carcasas 254-326

parte del cliente, transporte, almacenado, manipulación,

trifásico

Groups F and G, T4

instalación, operación y mantenimiento en desacuerdo con las

instrucciones suministradas, accidentes, deficiencias de obras

Groups C and D, T4

civiles, utilización en aplicaciones y/o ambientes para los cuales el

Carcasas 364-587

producto no fue proyectado, equipos y/o componentes no

trifásico

incluidos en el alcance de suministro de WEG. La garantía no

Groups F and G, T4

incluye los servicios de desmantelamiento en las instalaciones del

cliente, los costos de transporte del producto, los costos de

locomoción, hospedaje y alimentación del personal de Asistencia

Técnica, cuando sean solicitados por el cliente.

Los servicios en garantía serán prestados exclusivamente en

talleres de Asistencia Técnica autorizadas por WEG o en su propia

fábrica. Bajo ninguna hipótesis, estos servicios en garantía

prorrogarán los plazos de garantía del equipo.

La responsabilidad civil de WEG está limitada al producto

suministrado, no responsabilizándose por daños indirectos o

emergentes, tales como lucros cesantes, pérdidas de ingresos y

similares que deriven del contrato firmado entre las partes.

11

12

Los motores con conexión triángulo deben ser protegidos contra la

caída de una de las fases. Para eso, se

M32

M40

M50

M63

M80

debe conectar el relé en serie con las fases del devanado y ajustarlo

6 a 8

6 a 8

6 a 8

6 a 8

6 a 8

en 0,58 veces la corriente nominal.

Para motores Clase I y II División 1 y / o motores accionados por

NPT

NPT

NPT

NPT

NPT

convertidor de frecuencia, es obligatorio el uso de protecciones

1"

1 1/2"

2"

2 1/2"

3"

4"

térmicas (excepto las clases de temperatura T2B o más).

6 a 8

6 a 8

6 a 8

6 a 8

6 a 8

Para motores División 2 o área segura, el uso de las protecciones

térmicas es opcional.

Para motores sin placa de bornes, no forzar los cables

de alimentación para el interior para evitar contacto

con el rotor.

Verifique el correcto funcionamiento de los accesorios (freno,

encoder, protección térmica, ventilación forzada, etc.) instalados en el

motor antes del arranque.

Los límites de temperatura de alarma y disparo de las protecciones

térmicas pueden ser definidos de acuerdo a la aplicación, no

obstante, no deben sobrepasar los valores indicados en la Tabla 3.

Tabla 3 - Temperatura máxima de actuación de las protecciones térmicas

Marcación del

Área clasificada

Temperatura máxima de

área clasificada

donde el

operación (°C)

Componente

en la placa de

producto será

Alarma

Apagado

identificación

instalado

Ex d

Ex d

130

150

Ex n

Ex n

130

155

Ex t

Ex t

120

140

Ex e

Ex e

-

110

Ex n

140

155

Ex n + Ex t

Bobinado

Ex t

-

140

Ex d

140

150

Ex d + Ex t

Ex t

-

140

Class I Div. 1

Class I Div. 1

130

150

Class I Div. 2

Class I Div. 2

130

155

Class II Div. 1

Class II Div. 1

120

140

Cojinete

Todas

Todas

110

120

Notas:

1) La cantidad y el tipo de protección térmica instalada en el motor están

informados en las placas adicionales del mismo.

2) En el caso de protección térmica con resistencia calibrada (por ejemplo,

Pt-100), el sistema de monitoreo debe ser ajustado a la temperatura de

operación indicada en la Tabla 3.

6

7

Certificados CSA:

Modelo

Marcaje

Nº Certificado

Div 1 - Zona peligrosa

Class I, Div 1,

Groups C and D, T3C

Carcasas 143-587,

1629892

trifásico

Class II, Div 1,

Marcaje

Nº Certificado

Groups F and G, T3C

Class I, Div 1,

Groups C and D, T3C

Carcasa 56

Class I, Div 1,

File LR 50962

trifásico/monofásico

Class II, Div 1,

File E87848 - Sec 1

Groups F and G, T3C

Class II, Div 1,

Carcasa 61

Class I, Div 1,

trifásico/monofásico

Group D, T3C

Class I, Div 1,

File LR 50962

Carcasa 56

Class I, Div 1,

File E87848 - Sec 2

trifásico/monofásico

Group D, T3C

Class II, Div 1,

Div 2 - Zona peligrosa

Class I, Div 1,

Class I, Div 2,

File E87848 - Sec 3

Groups A, B, C and D, T4 - T2D

Group D, T3B

Carcasas 56, 143-587,

1619832

trifásico (W21)

Class I, Div 1,

Class II, Div 2,

File E87848 - Sec 4

Groups F and G, T4 - T2D

Group D, T3C

Class I, Div 1,

Class I, Div 2,

Groups A, B, C and D, T5 - T2B

Carcasas 143-587,

2156668

File E87848 - Sec 5

trifásico (W22)

Class II, Div 1,

Class II, Div 2,

Groups F and G, T6 - T3C

Class I, Div 1,

Class I, Div 2, Groups A, B, C and

D, T3 or T3C

Carcasas 5006-9610,

File E87848 - Sec 6

trifásico (HGF)

Class II, Div 2, Groups F and G,

Class II, Div 1,

T3 or T3C

Class I, Div 2, Groups A, B, C and

D, T3 or T3C

Carcasas 5009/10-

7008/09, trifásico (W50)

Class II, Div 2, Groups F and G,

T3 or T3C

1959652

Class I, Div 2, Groups A, B, C and

Carcasas 447/9-588/9,

D, T3A, T3B, T2D, T4A or T5

trifásico (W22 Media

Class II, Div 2, Groups F and G,

tensión)

T3A, T3B, T2D, T4A or T5

Carcasas 5010, L5010,

L5810 and L6808/09,

Class I, Div 1, C and D, T4

trifásico (W40)

13

14

Sours: https://www.manualslib.com/manual/1462344/Weg-W21.html

Motor Installation and Safety Instructions

General Information

High voltages and moving parts around motors and motor driven equipment can cause serious or fatal injuries, so be careful when installing, operating and maintaining electrical equipment. Be familiar with and follow all local electrical and safety codes, as well as NEMA MG2, (Safety Standard for Construction and Guide for Selection, Installation and Use of Electrical Motors and Generators), the National Electrical Code (NEC), and the Occupational Safety and Health Act (OSHA).

Copies of the National Electrical Code may be ordered from the National Fire Protection Association on their web site: www.nfpa.org, or contact your local government inspection agency. NEMA Standards (including MG2) may be ordered from the National Electrical Manufacturers Association, on their website: www.nema.org. Contact the U.S. Government Department of Labor for availability of OSHA requirements.

For hazardous locations (explosive atmospheres) as defined by Article 500 of the NEC and local codes, an explosion-proof motor may be required. Refer to both Article 200 of the NEC and your local government inspection agency or insurance company inspector for guidance and detailed information on proper motor selection and protection.

Most motors are equipped with thermal protectors which prevent damage due to overloading and stalled conditions. These motors have the words “Thermally Protected” on the nameplate. The protector may be of the automatic or manual type. An automatic protector turns the motor off if it is overloaded or operated under abnormal conditions; after a cool down period it turns the motor back on. Motors with manual protectors have a red button which pops up if the protector trips. After a cool down period the protector can be re-set by pushing this button until a click is heard. The motor will then re-start immediately.

MOTORS WITH AUTOMATIC RESET THERMAL PROTECTORS SHOULD NOT BE USED WHERE UNEXPECTED STARTING OF THE EQUIPMENT MIGHT CREATE A HAZARD, APPLICATIONS SUCH AS POWER TOOLS, FOOD CHOPPERS, ETC. SHOULD USE MOTORS WITH MANUAL RESET PROTECTORS.

Motors not provided with thermal overload protection should be installed using proper remote overcurrent protection against burnout under abnormal conditions of above-rated load or a stalled motor. Selection of this device should be done by a qualified electrician.

All moving parts must be guarded to prevent personal injury. Guard all propeller fans, exposed blowers, couplings, belts, sheaves, flywheels, and etc. Keep fingers and foreign objects away from ventilation and other openings. Do not insert any object into the motor. Remove the shaft key before running the motor without a connected load to avoid the key flying out. (Caution: shaft keyway edges are sharp) Be careful when touching the exterior of a motor that is in use, as it may be hot enough to be painful or cause injury. This condition is normal for most motors when operated at rated load and voltage.

Initial Inspection and Handling

Upon receipt of the motor, check for carton damage. After opening carton, look for concealed damage such as damaged conduit box, bent base or cracked castings. Verify that shaft turns by hand. While turning shaft check for unusual noises, scraping sounds, binding or tight spots. Single phase motors normally have a slight rubbing sound from the centrifugal switch mechanism. Check the nameplate to verify that data conforms to specifications of motor ordered, and connection diagram agrees with lead labeling. If any discrepancy is found, consult dealer from whom the motor was purchased. Never pick up a motor by its leads or shaft since this could cause damage.

Wiring

ALWAYS DISCONNECT THE POWER SOURCE BEFORE WORKING ON A MOTOR OR ITS CONNECTED LOAD.

To connect motor for proper voltage and rotation, refer to connection diagram on nameplate or inside terminal/conduit box.

All aspects of the installation must conform to the requirements of the NEC, including Article 430 (Motor Circuits and Controllers), and all local codes. Wherever possible, each motor should be powered from a separate circuit of adequate capacity to keep voltage drop to a minimum during starting and running. Increase wire size where motor is located a distance from the power source; wire size must be adequate to minimize voltage drop during starting and running-Refer to Table A for suggested wire sizes. Portable cords, if used, should be as short as possible to minimize voltage drop. Long or inadequately sized cords, especially on hard starting loads, can cause a reduction in motor life or nuisance overload tripping.

Insulate all connections carefully to prevent grounding or short-circuits. Sharp edges on terminals require extra protection. Tape wire nuts to prevent loosening. For safety and to prevent entry of contaminants, reinstall all conduit and terminal box covers. Do not force connections into the conduit box.

THE MOTOR FRAME MUST BE SECURELY AND ADEQUATELY GROUNDED to the equipment grounding conductor by using the grounding cord, green screw or green wire provided. The grounding wire must be no smaller than the supply wiring. Refer to NEC Article 250 (Grounding) for additional information. All wiring should be done by a qualified electrician.

Determine rotation before coupling to driven equipment. Remove shaft key before operating motor at no-load. On three phase motors, interchange any two line leads (not motor leads) to reverse rotation.

Mounting

ALWAYS DISCONNECT THE POWER SOURCE BEFORE WORKING ON A MOTOR OR ITS CONNECTED LOAD.

Motors must be securely fastened to a rigid, flat surface to prevent vibration and minimize noise. Adjustable motor base and rails are often used for easy and accurate belt adjustment. For secure mounting, use high quality bolts of the largest possible diameter. Before tightening bolts, make sure all four mounting pads of the base are in contact with mounting surface. Add shims as required to prevent possible bending or cracking of the motor base. When installing NEMA C-Face or other face-mounted motors, mounting surfaces must be clean and free from burrs. Check for proper seating and alignment by turning shaft manually.

Coupling

Belt drive sheaves must be in line. Use a straight edge to check. In general, the closer sheaves are mounted to motor bearing, the less the bearing load. The inner edge of sheave rim should be as close to the face of the motor as possible, but not closer than shoulder on shaft. The center point of belt or system of V-Belts must not be beyond the end of the motor shaft.

Do not strike shaft with hammer or other tool. Do not force sheave or coupling on shaft; forcing can cause bearing damage. Belt tension should be appropriate for the specific application to prevent slippage or excessive belt tension.  Excessive tension will shorten belt life and damage bearings. On direct-drive installations carefully check shaft and coupling alignment. Shim as required. Do not depend on a flexible coupling to compensate for Misalignment; its only function is to isolate noise and dampen torque pulsations.

On direct-drive installations carefully check shaft and coupling alignment. Shim as required. Do not depend on a flexible coupling to compensate for misalignment; its only function is to isolate noise and dampen torque pulsations.

TABLE A

Cord and Wire Size Chart – A.W. G
(For Single phase motors based on 3% maximum voltage drop at rated load)

Distance
HP
Up to 25 Ft
115V 230V
25-50 Ft
115 V 230V
50-100 Ft
115V 230V
100-200 Ft
115V 230V
1/818*18*18*18*16*18*1418*
1/618*18*16*18*1418*1216
1/418*18*16*18*1418*1016
1/318*18*16*18*1216*1016
1/216*18*1418*1216*814
3/41418*1418*1016*812
11416*1216*1014612
1 1/21216*1016*814612
212141014814410

Fuse Size

Although your Bluffton Motor Works motor may be equipped with an overload protector, you must provide a correctly sized fuse at the breaker box.

Recommended Motor Circuit Protection (Amps)

MotorTime Fuse DelayCircuit Breaker
HP115V230V115V230V
1/31052010
1/21272515
3/415103520
120104525
1-1/225126030
230157035
32040

Electrical Connections

Wiring connections are located on the motor nameplate. Be sure the voltage connection matches that of the supply line. If reconnection is required refer to the nameplate. For troubleshooting purposes, please contact the factory with your motor model number for more detailed assistance.

 

 

Sours: http://weg-cm.com/index.php/motor-installation/
  1. Champion remote generator
  2. Planet degrees today
  3. Alone contestants 2021
  4. Feature service arcgis
  5. Go green synonyms

weg motor manual

Installation and Maintenance Manual for Low and High Voltage Three-Phase WEG Induction Motors

3

INDEX

1. INTRODUCTION............................................................................................................................ 5

2. GENERAL INSTRUCTIONS ........................................................................................................... 5 2.1. SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................ 5 2.2. UNPACKING ........................................................................................................................... 5 2.3. STORAGE ............................................................................................................................... 5

2.3.1. BEARING.......................................................................................................................................................................6 2.3.2. SLEEVE BEARINGS....................................................................................................................................................6 2.3.3. INSULATION RESISTANCE ......................................................................................................................................6

2.4. HANDLING .............................................................................................................................. 7 3. INSTALLATION............................................................................................................................. 7

3.1. MECHANICAL ASPECTS ......................................................................................................... 7 3.1.1. FOUNDATIONS............................................................................................................................................................7

3.1.1.1. TYPES OF BASES ....................................................................................................................................................9 3.1.2. ALIGNMENT/LEVELING.......................................................................................................................................... 10 3.1.3. COUPLINGS .............................................................................................................................................................. 11

3.1.3.1. COUPLING ARRANGEMENT FOR SLEEVE BEARING MOTORS - AXIAL CLEARANCE.....................................14 3.2. ELECTRICAL ASPECTS .........................................................................................................14

3.2.1. SUPPLY SYSTEM..................................................................................................................................................... 14 3.2.2. CONNECTION ........................................................................................................................................................... 15 3.2.3. GENERAL CONNECTION DIAGRAMS ................................................................................................................ 15 3.2.4. CONNECTION DIAGRAMS FOR STATORS AND ROTORS ........................................................................... 15 3.2.5. STARTING METHODS FOR ELECTRIC MOTORS ........................................................................................... 16 3.2.6. MOTOR PROTECTION ............................................................................................................................................ 19

3.2.6.1. TEMPERATURE LIMITS FOR WINDINGS..............................................................................................................19 3.2.7. SPACE HEATERS .................................................................................................................................................... 23

3.3. COMMISSIONING ..................................................................................................................24 3.3.1. PRELIMINARY INSPECTION ................................................................................................................................. 24 3.3.2. PARTIDA INICIAL ..................................................................................................................................................... 24 3.3.3. OPERATION .............................................................................................................................................................. 24 3.3.4. SHUTDOWN PROCEDURE.................................................................................................................................... 25

3.4. ACOUSTICAL PROPERTIES ..................................................................................................25 3.5. MOTOR USED ON HAZARDOUS AREA EXPLOSIVE GAS ATMOSPHERES .........................28

3.5.1. GENERAL CARE WITH ZHAZARDOUS LOCATION MOTORS ...................................................................... 28 3.5.2. ADDITIONAL CARE RECOMMENDED FOR HAZARDOUS LOCATION MOTORS .................................... 28

4. MAINTENANCE............................................................................................................................28 4.1. CLEANLINESS .......................................................................................................................28

4.1.1. PARTIAL MAINTENANCE....................................................................................................................................... 29 4.1.2. COMPLETE MAINTENANCE.................................................................................................................................. 29

4.2. LUBRICATION........................................................................................................................29 4.2.1. GREASE LUBRICATED BEARINGS ..................................................................................................................... 29

4.2.1.1. LUBRICATION INTERVALS...................................................................................................................................29 4.2.1.2. QUALITY AND QUANTITY OF GREASE................................................................................................................33 4.2.1.3. COMPATIBILITY......................................................................................................................................................33 4.2.1.4. LUBRICATING INSTRUCTIONS .............................................................................................................................33 4.2.1.5. REPLACEMENT OF BEARINGS.............................................................................................................................34

4.2.2. ASSEMBLY/DISASSEMBLY OF SLEEVE BEARINGS...................................................................................... 34 4.2.2.1. GENERAL INSTRUCTIONS ....................................................................................................................................34 4.2.2.2. DISASSEMBLY OF THE SLEEVE BEARING SYSTEM (TYPE "EF")......................................................................34 4.2.2.3. SLEEVE BEARING ASSEMBLY..............................................................................................................................37 4.2.2.4. SETTING OF THERMAL PROTECTIONS (PT100).................................................................................................37 4.2.2.5. WATER COOLING SYSTEM...................................................................................................................................37 4.2.2.6. LUBRICATION .........................................................................................................................................................38 4.2.2.7. SHAFT SEALS.........................................................................................................................................................38 4.2.2.8. OPERATION ............................................................................................................................................................38

4.3. AIR GAP CHECKING (LARGE ODP MOTORS ) ............................................................................38 4.4. SLIP RINGS (FOR SLIP RING MOTORS ) .......................................................................................38 4.5. BRUSH HOLDERS .................................................................................................................39 4.6. BRUSHES (FOR SLIP RING MOTORS ) ..........................................................................................39 4.7. LIFTABLE BRUSH HOLDERS .................................................................................................40

4.7.1. CONNECTION DIAG

Sours: https://vdocument.in/weg-motor-manual.html

Tired, Inga plopped down on the sofa and sniffed. The elf crawled up to her, laid his head on his knees, looked into her eyes. Sobbing, the girl began to smear him with medicine. The wounds are closing in front of my eyes, she said in surprise.

Motors manual weg

" Uncle Lyosha, what are you doing. "I whispered in fright when my neighbor threw me on the bed. " Don't twitch, "Uncle Lyosha hissed again, turning me over.

WEG Variable Frequency Drive PID Tutorials - Control Output in Auto and Manual Modes

In short, these are the things, she finally put an end to it. Winking cheerfully, she added: While we are standing at the pier, you can not spare the water, so enjoy the water as. Much as you like.

You will also be interested:

Yes, I agreed to anything to stay with her, because it was a fairy tale of my dream come true. and then the strange. Feeling of weariness she had felt ever since she began talking to Juliet. She thought she was used to looking in the eyes of those with whom she spoke.



302 303 304 305 306